2-я книга ЦарствГлава 15 |
1 |
2 Он вставал рано утром и становился у городских ворот, и, когда кто-нибудь приходил со своей тяжбой к царю на суд, Авессалом подзывал его и спрашивал: |
3 Тогда Авессалом говорил этому человеку: |
4 Затем Авессалом добавлял: |
5 |
6 Авессалом вёл себя так со всеми, кто приходил к царю за правосудием, и так завоёвывал сердца израильтян. |
7 |
8 Живя в Гессуре, я дал такой обет: „Если Господь вернёт меня в Иерусалим, я буду служить Господу в Хевроне ”». |
9 Царь сказал ему: |
10 |
11 С Авессаломом из Иерусалима пошли двести человек, которых он пригласил. Они пошли по простоте своей, не зная, в чём дело. |
12 Во время жертвоприношения Авессалом призвал Ахитофела гилонянина, советника Давида, из города Гило. Заговор Авессалома продолжал набирать силу, и вокруг него собиралось всё больше и больше народа. |
13 |
14 Тогда Давид сказал всем слугам, которые были с ним в Иерусалиме: |
15 И ответили ему царские слуги: |
16 |
17 Он отправился с людьми, следовавшими за ним, и через некоторое время они остановились на привал у последнего дома. |
18 Все слуги проходили мимо царя. Все хелефеи, все фелефеи и около шестисот гефян, которые пришли с ним из Гефа, прошли мимо царя. |
19 |
20 Только вчера ты пришёл к нам. Должен ли ты сейчас скитаться со мной с места на место? Возвратись и возьми с собой своих братьев. Пусть милость и преданность Господа сопутствуют тебе ». |
21 |
22 И сказал Давид Еффею: |
23 все люди громко рыдали. |
24 Садок и все левиты, бывшие с ним, несли ковчег Соглашения Господнего. Они поставили ковчег Божий, и Авиафар стал молиться, пока весь народ не покинул Иерусалим. |
25 |
26 А если Он скажет, что недоволен мной, то пусть тогда делает со мной всё, что захочет». |
27 |
28 Я буду ждать возле того места, где люди переходят через реку в пустыню. Я буду ждать там до тех пор, пока ко мне не придёт известие от вас». |
29 Тогда Садок и Авиафар возвратили ковчег Божий в Иерусалим и остались там. |
30 |
31 Давиду сказали: |
32 |
33 Давид сказал Хусию: |
34 Но если ты вернёшься в Иерусалим, то сможешь сделать совет Ахитофела бесполезным. Скажи Авессалому: „Царь, я — слуга твой. Раньше я был слугой твоего отца, а теперь я буду твоим слугой”. |
35 Священники Садок и Авиафар будут с тобой. Рассказывай им всё, что услышишь в доме царя. |
36 Ахимаас, сын Садока, и Ионафан, сын Авиафара, будут находиться с ними. Ты пошлёшь их рассказать мне всё, что услышишь». |
37 |
Das zweite Buch SamuelKapitel 15 |
1 Und es begab sich danach, daß Absalom |
2 Und Absalom |
3 so sprach |
4 Und |
5 Und wenn jemand sich |
6 Auf die Weise |
7 Nach |
8 Denn dein Knecht |
9 Der König |
10 Absalom |
11 Es gingen |
12 Absalom |
13 Da kam |
14 David |
15 Da sprachen |
16 Und |
17 Und da der König |
18 Und |
19 Und der König |
20 Gestern |
21 Ithai antwortete |
22 David |
23 Und das ganze Land |
24 Und |
25 Aber der König |
26 Spricht |
27 Und |
28 Siehe, ich will |
29 Also brachte |
30 David |
31 Und |
32 Und da David |
33 Und David |
34 Wenn du |
35 So ist Zadok |
36 Siehe, es |
37 Also kam |
2-я книга ЦарствГлава 15 |
Das zweite Buch SamuelKapitel 15 |
1 |
1 Und es begab sich danach, daß Absalom |
2 Он вставал рано утром и становился у городских ворот, и, когда кто-нибудь приходил со своей тяжбой к царю на суд, Авессалом подзывал его и спрашивал: |
2 Und Absalom |
3 Тогда Авессалом говорил этому человеку: |
3 so sprach |
4 Затем Авессалом добавлял: |
4 Und |
5 |
5 Und wenn jemand sich |
6 Авессалом вёл себя так со всеми, кто приходил к царю за правосудием, и так завоёвывал сердца израильтян. |
6 Auf die Weise |
7 |
7 Nach |
8 Живя в Гессуре, я дал такой обет: „Если Господь вернёт меня в Иерусалим, я буду служить Господу в Хевроне ”». |
8 Denn dein Knecht |
9 Царь сказал ему: |
9 Der König |
10 |
10 Absalom |
11 С Авессаломом из Иерусалима пошли двести человек, которых он пригласил. Они пошли по простоте своей, не зная, в чём дело. |
11 Es gingen |
12 Во время жертвоприношения Авессалом призвал Ахитофела гилонянина, советника Давида, из города Гило. Заговор Авессалома продолжал набирать силу, и вокруг него собиралось всё больше и больше народа. |
12 Absalom |
13 |
13 Da kam |
14 Тогда Давид сказал всем слугам, которые были с ним в Иерусалиме: |
14 David |
15 И ответили ему царские слуги: |
15 Da sprachen |
16 |
16 Und |
17 Он отправился с людьми, следовавшими за ним, и через некоторое время они остановились на привал у последнего дома. |
17 Und da der König |
18 Все слуги проходили мимо царя. Все хелефеи, все фелефеи и около шестисот гефян, которые пришли с ним из Гефа, прошли мимо царя. |
18 Und |
19 |
19 Und der König |
20 Только вчера ты пришёл к нам. Должен ли ты сейчас скитаться со мной с места на место? Возвратись и возьми с собой своих братьев. Пусть милость и преданность Господа сопутствуют тебе ». |
20 Gestern |
21 |
21 Ithai antwortete |
22 И сказал Давид Еффею: |
22 David |
23 все люди громко рыдали. |
23 Und das ganze Land |
24 Садок и все левиты, бывшие с ним, несли ковчег Соглашения Господнего. Они поставили ковчег Божий, и Авиафар стал молиться, пока весь народ не покинул Иерусалим. |
24 Und |
25 |
25 Aber der König |
26 А если Он скажет, что недоволен мной, то пусть тогда делает со мной всё, что захочет». |
26 Spricht |
27 |
27 Und |
28 Я буду ждать возле того места, где люди переходят через реку в пустыню. Я буду ждать там до тех пор, пока ко мне не придёт известие от вас». |
28 Siehe, ich will |
29 Тогда Садок и Авиафар возвратили ковчег Божий в Иерусалим и остались там. |
29 Also brachte |
30 |
30 David |
31 Давиду сказали: |
31 Und |
32 |
32 Und da David |
33 Давид сказал Хусию: |
33 Und David |
34 Но если ты вернёшься в Иерусалим, то сможешь сделать совет Ахитофела бесполезным. Скажи Авессалому: „Царь, я — слуга твой. Раньше я был слугой твоего отца, а теперь я буду твоим слугой”. |
34 Wenn du |
35 Священники Садок и Авиафар будут с тобой. Рассказывай им всё, что услышишь в доме царя. |
35 So ist Zadok |
36 Ахимаас, сын Садока, и Ионафан, сын Авиафара, будут находиться с ними. Ты пошлёшь их рассказать мне всё, что услышишь». |
36 Siehe, es |
37 |
37 Also kam |